Книга гостеприимства Эдмон Жабес Гостеприимность языка.
читать дальшеСлова – меняются ли, когда меняют говорящего? - Зачем ты приехал в мою страну? - Из всех стран мне дороже всех твоя. - Твоя привязанность к моей родине не оправдывает твоего вечного присутствия среди нас. - В чем ты меня обвиняешь? - Чужак, ты для меня навсегда чужаком и останешься. Твое место там, но не здесь. - Я говорю на языке твоей страны. - А за языком стоит народ, нация. Какой ты национальности? - Сегодня – той же, что и ты. - Страна – это, прежде всего, земли. - Земли эти также и в моих словах. Но сознаюсь, они не мои. - Так ты признаешь. - У меня, на самом деле, нет земли. Мне место в книге. Ты это знаешь. - И ты умудрился ловко присвоить себе мой язык. - Так мы его не делим? - Ну нет. Ты выучил его – и всё. А я родился с ним. - О боль. А у меня каждый раз возникает чувство, что это мой язык рождается со мной. - Упражнения и применение языка нам не дают на него никакого права. Они нас побуждают на языке писать и говорить на нем наивозможно правильней. - Они дают нам право язык любить. И не к нему ль я прибегаю, чтобы себя узнать получше, себя понять; чтоб, наконец, искать ответа в моем будущем? - Ты не можешь претендовать на прошлое моего языка. - Мое прошлое – его прошлое, потому что первые мои слова мне подсказал он. - Но они могли бы быть и словами другого языка. - Вполне. Но все с самого начала было по страсти. - По твоей, возможно, но вряд ли по его. Язык свободен от привязанностей. Ты лишь обстоятельствам обязан тем, что принял мой язык. А я – его прямой наследник. - Мои родители во мне его раскрыли. Мои слова с тех пор признательны ему и преданны. - Не потому ль, что дом мой нравится тебе – он твой? - Язык гостеприимен. И ему наши корни безразличны. Не в силах быть большим, что мы могли бы из него извлечь, он есть не что иное как то, что мы сами от себя ждем. - А если мы ничего и не ждем? - То одиночество твое сравнимо будет с нашим. Я дарю тебе сегодня мою книгу. - Книги не дарят. Их выбирают. - И то же с языком.